14. rujna 2022.

KAKO JE IZLOŽBA O EUHARISTIJSKIM ČUDIMA
PREVEDENA NA HRVATSKI 

Gospođa Marija Boras, dipl. iur. s obitelji, prijateljima i suradnicima kao glavni organizator  na otvorenju izložbe u Ludbregu 28. kolovoza 2022. u kapeli dvorca gdje se dogodilo ludbreško čudo 1411. g.

Otkriće izložbe 2005. i ludbreško euharistijsko čudo naknadno ušlo u izložbu

Izložbu o Euharistijskim čudima zamislio je u svojoj dvanaestoj godini i s četrnaest godina ostvario mladić blaženi Karlo Acutis iz Milana, proglašen blaženim 2020. g. u Asizu. Ideja da se ta izložba prevede na hrvatski jezik nastala je još 2005. godine; bilo je to odmah nakon što je izložba bila po prvi puta predstavljena javnosti u Rimu u crkvi sv. Karla Boromejskoga (Via del Corso) u mjesecu listopadu iste godine. Tu je prvu izložbu, ne znajući tko ju je zamislio i ostvario, posjetio hrvatski isusovac p. Božidar Nagy koji je tih dana boravio u Rimu i sasvim slučajno prolazio mimo crkve gdje je izložba bila postavljena. Posjetivši je usput i vidjevši da na izložbi među 130 euharistijskih čuda koja su bila predstavljena,  nema hrvatskog euharistijskog čuda iz Ludbrega, predložio je nazočnoj dežurnoj osobi da se u izložbu uvrsti i naše ludbreško čudo. Prijedlog je bio rado prihvaćen i p. Božidar bio je zamoljen da im što prije pošalje podatke što je i učinio nakon povratka u domovinu. Tako je i hrvatsko ludbreško euharistijsko čudo uvršteno ne smo u samu izložbu nego i u knjigu o izložbi čije je 2. izdanje izašlo upravo početkom 2006. g. Tek nakon petnaest godina, kada je Karlo Acutis proglašen blaženim, p. Božidar je ustanovio da je osoba s kojom je tada razgovarao o ludbreškom čudu bila u stvari majka bl. Karla i koja mu je nakon petnaest godina, kad je s njom ponovno stupio u kontakt, potvrdila da se dobro sjeća njihova susreta i razgovora. I dodala je kako je sam Karlo želio posjetiti Ludbreg, ali ga je Bog brzo pozvao k sebi te nije mogao ostvariti svoju želju.

O toj jedinstvenoj izložbi i činjenici da je u nju uvršteno i ludbreško čudo p. Božidar Nagy je obavijestio ludbreškog župnika vlč. Josipa Đurkana i predložio mu da se izložba prevede na hrvatski i postavi u Ludbregu. Župnik se  načelno složio s tim prijedlogom. No kako se radilo o veoma zahtjevnom poslu, a župnik vlč. J. Đurkan i  p. B. Nagy bili su zauzeti mnogim drugim obavezama i dužnostima, ta se ideja tada nije ostvarila. Odgođena je bila za neko buduće vrijeme.

Prijevod tekstova izložbe započeo u studenom 2020., nakon beatifikacije bl. Karla i dovršen 1. travnja 2022.

Karlo Acutis bio je proglašen blaženim 10. listopada 2020. u Asizu, a njegova izložba još od 2005. g. putuje svijetom i prevedena je na svjetske jezike te je postavljena i na Internet. Odmah nakon njegove beatifikacije i u Hrvatskoj se krenulo s prijevodom i to već u mjesecu studenom 2020. Spontano su se organizirala dva prevoditeljska tima koji u početku nisu znali jedni za druge. Bila je to Postulatura bl. Ivana Merza sa svojim suradnicima i gospođa  Marija Boras, dipl. iur. sa svojim suradnicima. Veoma brzo su saznali jedni za druge i to preko Informativnog centra bl. Karla iz Italije od kojega su zatražili dopuštenje za prijevod izložbe na hrvatski. Odmah su ujedinili svoje inicijative i angažiranje te raspodijelili poslove. Glavni dio prijevoda kao i sve tehničke poslove oko postavljanja izložbe obavio je tim gospođe Marije Boras, inače majke petero djece.  Kako je bio organiziran posao oko prijevoda, kako su pronalaženi suradnici kako je tehnički izložba bila realizirana, a troškovi financijski namireni, gospođa Boras to je ovako opisala na otvorenju prvog postavljanja izložbe u Hrvatskoj. Bilo je to u Gračanima kraj Zagreba, 30. travnja 2022.g.: 

Mnogi suradnici-volonteri prevodili tekstove izložbe

„Mnogo je bilo prevoditelja koji su zaslužni za realizaciju ove izložbe i kojima i ovim putem javno zahvaljujem. Prije svega tu je bila moja prijateljica Petra Mikulić koja je prva sudjelovala u prevođenju te pronašla i  angažirala još četiri stručne prevoditeljice, a to su bile: Lucija Raković, Ana Lipovac, Jelena Ucović i Patricija Gojani. Tekstove izložbe prevodili smo svi dobrovoljno, bez ikakvog honorara, uz svoje ostale obaveze. Posebno se angažirala Lucija Raković, inače sudski tumač za engleski, talijanski i njemački jezik koja je svakodnevno satima radila na prijevodu tekstova izložbi i tako mjesecima. Rad na prevođenju započeli smo u studenom  2020, a dovršili ga 1. travnja 2022.  Lucija je cijelo vrijeme pratila ostvarenje ove inicijative od inicijalnog prevođenja, lektoriranja pa do konačne finalizacije teksta koji smo vraćali u Italiju čak nekoliko puta zbog umetanja slika i ubacivanje hrvatskog prijevoda u već postojeće klišeje. Lucija mi je ispričala da je u srcu osjećala želju da kroz svoj stručni rad učini nešto za Boga, da dade Bogu dio sebe kroz posao i kada je stigao moj poziv za prijevod ona je samo rekla: to je to. Lucija je pronašla još jednu suradnicu, svoju kolegicu Marinu  Grgurić koja nam je pomogla oko lektoriranja. Zatim se kao suradnica uključila i Ljiljana Čosić koja je pronašla još dvije lektorice, Liviju Rogulj i Jelenu Travančić budući da se radilo o velikom broju prevedenih tekstova koje je trebalo lektorirati. U prevođenje tekstova uključili su se također i uži članovi moje obitelji i prijatelji koji su još u početku, dok nisam imala ovaj stručni tim prevoditelja, velikodušno prihvatili prevoditi pojedine tekstove. To su: Zvonimir Boras, Zvonimir Grgić, Antonija Grgić, Tomislav Grgić, Josip Mihaljević, Jurica Lončar. Posebna zahvala ide p. Ivanu Pleši, karmelićaninu u samostanu Gospe Remetske koji je preveo zahtjevan panel „B“ s teološkim pojmovima, zatim Ivanu Grgiću i župniku Gračana fra Marinu Matančiću koji su bili ključni u završnoj fazi realizacije ove izložbe.“

Na kraju dodajmo da su u počecima akcije prevođenja bili uključeni i suradnici Postulature bl. Ivana Merza pod vodstvom postulatora p. Božidara Nagya, a to su bili: Valentina Žitković, Ivan Mesarek, mag. phil. i Damjan Roško.

Tehnička realizacija izložbe

Nakon što su tekstovi bili prevedeni na hrvatski, bili su poslani u Centar bl. Karla Acutisa u Italiju gdje su ih njihovi elektroničari unijeli u već postojeće klišeje sa slikama. Nakon povratka tekstova iz Italije, tako uređene tekstove tehnički je pripremilo, isprintalo na panoe i postavilo na roll-up postolja društvo Grafomarketing. A tiskara Alkaprint tiskala je veliku knjigu o ovim euharistijskim čudima, te letke i plakate. Svu ovu tehničku pripremu i  postavljanje izložbe financirao je jedan velikodušni dobrotvor koji ne želi da mu se ime spominje jer je sve učinio na slavu Božju i za širenje štovanje Euharistije kroz ovu izložbu bl. Karla Acutisa.

Izložba započela svoje putovanje po Hrvatskoj

Tako spremna izložba po prvi puta je svečano postavljena i otvorena u župi sv. Mihovila arkanđela u Gračanima kraj Zagreba 30. travnja 2022. Od tada kroz četiri i po mjeseca sve do danas dok ovo pišemo (15. rujna 2022.), bila je postavljena  u ovim mjestima i župama: 2. Samostan sv. Jeronima u Rijeci; – 3. Župa Krista Kralja, Matulji, Opatija; – 4. Župa sv. Križa, Srdoči; – 5. Župa sv. Filipa i Jakova, Novi Vinodolski; – 6. Župa Svetog Bartola, Rijeka; – 7. Župa Gospe Fatimske, Labin; – 8. Župa blaženog Augustina Kažotića, Lupoglav; – 9. Župa sv. Petra u Cerniku; – 10. Župa Uznesenja Blažene Djevice Marije, Crikvenica; – 11. Župa Presvetog Trojstva, Ludbreg; – 12. Župa Uznesenja Blažene Djevice Marije, Stenjevec.

Hrvatski prijevod izložbe prisutan na dvije internetske stranice

Hrvatski prijevod izložbe postavljen je na Internetu na dvije stranice. Na službenoj stranici bl. Karla Acutisa, uz prijevode na druge jezike,  izložba je postavljena u dva formata i to u zipu:

http://www.miracolieucaristici.org/download.html

PDF_Croato_WEB   i      PDF_Croato_HQ

Tekstovi sa slikama tako su načinjeni da se lako mogu ispisivati (printati)  i u većem formatu.

Osim na službenoj stranici bl. Karla  njegova izložba na hrvatskom postavljena je i na ovoj web stranici:   https://putksuncu.hr/1346-2.   Na ovoj stranici može se svako čudo lako čitati i po želji ispisati.

Želja nam je da i hrvatski prijevod ove jedinstvene izložbe u povijesti Katoličke Crkve pridonese porastu štovanja Euharistije u hrvatskom narodu kao što je to proizvela u dušama stotina tisuća vjernika po cijelome svijetu do kuda je izložba sa svojom porukom već stigla i nastavlja dolaziti.